३.४४.३५

निमन्त्र्यमाणः प्रतिपूर्णभाषिणीं; नरेन्द्रपत्नीं प्रसमीक्ष्य मैथिलीम् ।
प्रहस्य तस्या हरणे धृतं मनः; समर्पयामास वधाय रावणः ॥

अन्वयः

निमन्त्र्यमाणः as he was being invited, रावणः Ravana, प्रतिपूर्णभाषिणीम् softspoken, नरेन्द्रपत्नीम् wife of the king, मैथिलीम् Maithili, प्रसमीक्ष्य looking at her, स्वात्मवधाय for his own destruction, प्रसह्य forcibly, तस्याः her, हरणे to abduct, मनः set his mind, धृतम् intent upon, समर्पयत् presented.

M N Dutt

Jānakí the wife of Lord of men inviting him thus, Ravana, casting a look upon her, addressed himself for his own destruction, to carry her away.

Summary

Ravana was observing the princess from Mithila, wife of a king inviting him and speaking to him in cordial manner. Looking at her, he resolved to abduct her forcibly, inviting his own death.

पदच्छेदः

निमन्त्र्यमाणःनिमन्त्र्यमाण (√नि-मन्त्रय् + शानच्, १.१)
प्रतिपूर्णभाषिणींप्रतिपूर्ण–भाषिन् (२.१)
नरेन्द्रपत्नींनरेन्द्र–पत्नी (२.१)
प्रसमीक्ष्यप्रसमीक्ष्य (√प्रसम्-ईक्ष् + ल्यप्)
मैथिलीम्मैथिली (२.१)
प्रहस्यप्रहस्य (√प्र-हस् + ल्यप्)
तस्यातद् (६.१)
हरणेहरण (७.१)
धृतंधृत (√धृ + क्त, २.१)
मनःमनस् (२.१)
समर्पयामाससमर्पयामास (√सम्-अर्पय् प्र.पु. एक.)
वधायवध (४.१)
रावणःरावण (१.१)

छन्दः

वंशस्थम् [१२: जतजर]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
निन्त्र्य मा णःप्रति पूर्ण भाषि णीं
रेन्द्र त्नींप्र मीक्ष्य मैथि लीम्
प्रस्य स्या णेधृ तं नः
र्प या मा धा रा णः