अन्वयः
रामपत्न्याम् when Rama's wife, सीतायाम् Sita, एवम् in that way, ब्रुवन्त्याम् speaking, महाबलः powerful, राक्षसाधिपः king of demons, रावणः Ravana, तीव्रम् sharp, उत्तरम् reply, प्रत्युवाच replied.
M N Dutt
Sītā the wife of Rāma speaking thus, the mighty Lord of Rākşasas-Rävana replied with these harsh words,
Summary
To these words of Sita, Rama's wife, Ravana, the powerful king of demons, replied sharp:
पदच्छेदः
| एवं | एवम् (अव्ययः) |
| ब्रुवत्यां | ब्रुवत् (√ब्रू + शतृ, ७.१) |
| सीतायां | सीता (७.१) |
| रामपत्न्यां | राम–पत्नी (७.१) |
| महाबलः | महत्–बल (१.१) |
| प्रत्युवाचोत्तरं | प्रत्युवाच (√प्रति-वच् लिट् प्र.पु. एक.)–उत्तर (२.१) |
| तीव्रं | तीव्र (२.१) |
| रावणो | रावण (१.१) |
| राक्षसाधिपः | राक्षस–अधिप (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ए | वं | ब्रु | व | त्यां | सी | ता | यां |
| रा | म | प | त्न्यां | म | हा | ब | लः |
| प्र | त्यु | वा | चो | त्त | रं | ती | व्रं |
| रा | व | णो | रा | क्ष | सा | धि | पः |