३.४६.१६

तेन किं भ्रष्टराज्येन रामेण गतचेतसा ।
करिष्यसि विशालाक्षि तापसेन तपस्विना ॥

अन्वयः

विशालाक्षि O largeeyed, भ्रष्टराज्येन dislodged from the kingdom, गतचेतसा lost the capacity to think, तापसेन ascetic, तपस्विना by a pitiable man, तेन रामेण such Rama, किं करिष्यसि what can he do (for you) ?

M N Dutt

Placing his beloved son on the throne, king Dasaratha has sent away his eldest son of weak prowess into the woods. O you of expansive eyes, what shall you do with that wretched ascetic Rāma who has been deprived of his kingdom?

Summary

O largeeyed Sita dislodged from the kingdom, Rama has lost his capacity to think. He is doing penance, assuming an ascetic role. What can he do (for you)?

पदच्छेदः

तेनतद् (३.१)
किं (१.१)
भ्रष्टराज्येनभ्रष्ट (√भ्रंश् + क्त)–राज्य (३.१)
रामेणराम (३.१)
गतचेतसागत (√गम् + क्त)–चेतस् (३.१)
करिष्यसिकरिष्यसि (√कृ लृट् म.पु. )
विशालाक्षिविशाल–अक्ष (८.१)
तापसेनतापस (३.१)
तपस्विनातपस्विन् (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ते किं भ्रष्ट रा ज्ये
रा मे चे सा
रिष्यसिवि शा लाक्षि
ता सेस्वि ना