अन्वयः
सः Ravana, मैथिलीम् Maithili, पुनः again, वाक्यम् these words, भृशम् very much, बभाषे said, उन्मत्तया by madness, मम my, वीर्यपराक्रमौ strength and valour, न श्रुतौ not heard, मन्ये I suppose.
M N Dutt
Thereupon, that one skilled in speech again spake to Maithili, Methinks you have run mad. Have you not heard of my valour and prowess?
Summary
Ravana again said to that princess from Mithila, I suppose you are too insane to disregard my strength and valour.
पदच्छेदः
| स | तद् (१.१) |
| मैथिलीं | मैथिली (२.१) |
| पुनर् | पुनर् (अव्ययः) |
| वाक्यं | वाक्य (२.१) |
| बभाषे | बभाषे (√भाष् लिट् प्र.पु. एक.) |
| च | च (अव्ययः) |
| ततो | ततस् (अव्ययः) |
| भृशम् | भृशम् (अव्ययः) |
| नोन्मत्तया | न (अव्ययः)–उन्मत्त (√उत्-मद् + क्त, ३.१) |
| श्रुतौ | श्रुति (७.१) |
| मन्ये | मन्ये (√मन् लट् उ.पु. ) |
| मम | मद् (६.१) |
| वीर्यपराक्रमौ | वीर्य–पराक्रम (२.२) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| स | मै | थि | लीं | पु | न | र्वा | क्यं |
| ब | भा | षे | च | त | तो | भृ | शम् |
| नो | न्म | त्त | या | श्रु | तौ | म | न्ये |
| म | म | वी | र्य | प | रा | क्र | मौ |