अन्वयः
जीवितम् life, सुखम् comfort, अर्थांश्च treasure, धर्महेतोः for the sake of righteousness, परित्यजन् giving up, राघव O Rama, अधर्मेण by unrighteous, ह्रियमाणाम् carried off, माम् me, न पश्यसि do you not see.
M N Dutt
O Rāghava, for virtue have you renounced your life, happiness and wealth,-do you not see that I have been carried away by one of mighty iniquity?
Summary
O Rama, you have given up your life, pleasure and treasure for the sake of righteousness. Do you not see me carried off by an unrighteous fellow ?
पदच्छेदः
| जीवितं | जीवित (२.१) |
| सुखम् | सुख (२.१) |
| अर्थांश् | अर्थ (२.३) |
| च | च (अव्ययः) |
| धर्महेतोः | धर्म–हेतु (५.१) |
| परित्यजन् | परित्यजत् (√परि-त्यज् + शतृ, १.१) |
| ह्रियमाणाम् | ह्रियमाण (√हृ + शानच्, २.१) |
| अधर्मेण | अधर्म (३.१) |
| मां | मद् (२.१) |
| राघव | राघव (८.१) |
| न | न (अव्ययः) |
| पश्यसि | पश्यसि (√दृश् लट् म.पु. ) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| जी | वि | तं | सु | ख | म | र्थां | श्च |
| ध | र्म | हे | तोः | प | रि | त्य | जन् |
| ह्रि | य | मा | णा | म | ध | र्मे | ण |
| मां | रा | घ | व | न | प | श्य | सि |