३.४७.३५

विदित्वा मां महाबाहुरमुत्रापि महाबलः ।
आनेष्यति पराक्रम्य वैवस्वतहृतामपि ॥

अन्वयः

महाबलः mighty, महाबाहुः longarmed, वैवस्वतहृतामपि even if abducted by Vaivasvata, lord of death, माम् me, अमुत्रापि from there also, विदित्वा knowing, पराक्रम्य by his valour, आनेष्यति can get back.

M N Dutt

Even if I am taken away by Yama, and if the mighty-armed Rāma is apprised of it, surely shall he bring me back by the display of his prowess.

Summary

If he knows that I am abducted by Yama, the god of death, that mighty, longarmed hero will save me even from there by virtue of his valour.

पदच्छेदः

विदित्वाविदित्वा (√विद् + क्त्वा)
मांमद् (२.१)
महाबाहुर्महत्–बाहु (१.१)
अमुत्रापिअमुत्र (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)
महाबलःमहत्–बल (१.१)
आनेष्यतिआनेष्यति (√आ-नी लृट् प्र.पु. एक.)
पराक्रम्यपराक्रम्य (√परा-क्रम् + ल्यप्)
वैवस्वतहृताम्वैवस्वत–हृत (√हृ + क्त, २.१)
अपिअपि (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वि दि त्वा मां हा बाहु
मु त्रापि हा लः
नेष्यति रा क्रम्य
वैस्वहृ तापि