३.४७.६

सद्यः सौम्यं परित्यज्य भिक्षुरूपं स रावणः ।
स्वं रूपं कालरूपाभं भेजे वैश्रवणानुजः ॥

अन्वयः

वैश्रवणानुजः younger brother of Kubera, सद्यः instantly, सौम्यम् gentle, भिक्षुरूपम् form of a mendicant, परित्यज्य shed, स्वम् his, कालरूपाभम् the form of the god of death, रूपम् figure, भेजे assumed.

M N Dutt

Thereat Răvana, the younger brother of the Lord of wealth, changing his placid countenance, instantly assumed his own terrible shape resembling that of Yama.

Summary

Ravana, brother of Kubera, shed the gentle figure of a mendicant and assumed the form of the god of death.

पदच्छेदः

सद्यःसद्यस् (अव्ययः)
सौम्यंसौम्य (२.१)
परित्यज्यपरित्यज्य (√परि-त्यज् + ल्यप्)
भिक्षुरूपंभिक्षु–रूप (२.१)
तद् (१.१)
रावणःरावण (१.१)
स्वंस्व (२.१)
रूपंरूप (२.१)
कालरूपाभंकाल–रूप–आभ (२.१)
भेजेभेजे (√भज् लिट् प्र.पु. एक.)
वैश्रवणानुजःवैश्रवणानुज (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

द्यः सौ म्यं रि त्यज्य
भिक्षु रू पं रा णः
स्वं रू पं का रू पा भं
भे जे वैश्र णानु जः