३.४८.२

ततः पर्वतकूटाभस्तीक्ष्णतुण्डः खगोत्तमः ।
वनस्पतिगतः श्रीमान्व्याजहार शुभां गिरम् ॥

अन्वयः

ततः then, पर्वतकूटाभः looking like a part of the mountain, तीक्ष्णतुण्डः sharpbeaked, श्रीमान् glorious, वनस्पतिगतः from the top of the tree, खगोत्तमः best among birds, शुभाम् auspicious, गिरम् words, व्याजहार uttered.

M N Dutt

There-at the lord of birds resting on the tree, having a big sharp beak like to the summit of a hill, addressed these soft words to Rāvana,

Summary

Glorious Jatayu, the best among the birds, looked like the peak of a mountain.His beak was sharp. His words were auspious. He spoke from the top of the tree:

पदच्छेदः

ततःततस् (अव्ययः)
पर्वतकूटाभस्पर्वत–कूट–आभ (१.१)
तीक्ष्णतुण्डःतीक्ष्ण–तुण्ड (१.१)
खगोत्तमःखग–उत्तम (१.१)
वनस्पतिगतःवनस्पति–गत (√गम् + क्त, १.१)
श्रीमान्श्रीमत् (१.१)
व्याजहारव्याजहार (√व्या-हृ लिट् प्र.पु. एक.)
शुभांशुभ (२.१)
गिरम्गिर् (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तःर्व कू टा
स्तीक्ष्ण तु ण्डः गोत्त मः
स्पति तः श्री मा
न्व्या हाशु भांगि रम्