अन्वयः
मम पश्यतः within my very sight, त्वम् you, वैदेहीम् Vaidehi, न्यायसंसिद्धैः by those bound by logic, हेतुभिः by reason, ध्रुवाम् everlasting, वेदश्रुतीमिव like revelations of the Vedas, बलात् by force, हर्तुम् abduct, न शक्तः not possible for you.
M N Dutt
As it is not easy to destroy, by the reasonings of Logic, Vedas and Śrutis containing eternal and immutable truths, so you shall not be able to carry away Vaidehi by force before me.
Summary
You cannot carry Vaidehi by force within my very sight just as the everlasting revelations of the Vedas cannot be robbed by mere logic of reason.
पदच्छेदः
| न | न (अव्ययः) |
| शक्तस् | शक्त (√शक् + क्त, १.१) |
| त्वं | त्वद् (१.१) |
| बलाद्धर्तुं | बल (५.१)–हर्तुम् (√हृ + तुमुन्) |
| वैदेहीं | वैदेही (२.१) |
| मम | मद् (६.१) |
| पश्यतः | पश्यत् (√दृश् + शतृ, ६.१) |
| हेतुभिर् | हेतु (३.३) |
| न्यायसंयुक्तैर् | न्याय–संयुक्त (√सम्-युज् + क्त, ३.३) |
| ध्रुवां | ध्रुव (२.१) |
| वेदश्रुतिम् | वेद–श्रुति (२.१) |
| इव | इव (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| न | श | क्त | स्त्वं | ब | ला | द्ध | र्तुं |
| वै | दे | हीं | म | म | प | श्य | तः |
| हे | तु | भि | र्न्या | य | सं | यु | क्तै |
| र्ध्रु | वां | वे | द | श्रु | ती | मि | व |