३.४८.२३

असकृत्संयुगे येन निहता दैत्यदानवाः ।
नचिराच्चीरवासास्त्वां रामो युधि वधिष्यति ॥

अन्वयः

येन by whom, असकृत् many times, संयुगे in war, दैत्यदानवाः demons, निहताः were slain, त्वाम् you, नचिरात् soon, चीरवासाः clad in bark robes, रामः Rama, युधि in war, वधिष्यति will slay৷৷

M N Dutt

Soon shall Rāma clad in bark destroy you in the battle field, who had many a time and oft destroyed in conflict the celestials and Dānavas.

Summary

Clad in bark garments, Rama, who has often slain demons in the past will soon kill you in war.

पदच्छेदः

असकृत्असकृत् (अव्ययः)
संयुगेसंयुग (७.१)
येनयद् (३.१)
निहतानिहत (√नि-हन् + क्त, १.३)
दैत्यदानवाःदैत्य–दानव (१.३)
नचिराच्नचिर (५.१)
चीरवासास्चीर–वासस् (१.१)
त्वांत्वद् (२.१)
रामोराम (१.१)
युधियुध् (७.१)
वधिष्यतिवधिष्यति (√वध् लृट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

कृ त्संयु गे ये
नि ता दैत्य दा वाः
चि रा च्ची वा सा स्त्वां
रा मोयुधि धिष्यति