३.४८.९

राजा धर्मश्च कामश्च द्रव्याणां चोत्तमो निधिः ।
धर्मः शुभं वा पापं वा राजमूलं प्रवर्तते ॥

अन्वयः

धर्मस्य of righteousness, कामस्य of pleasures, द्रव्याणां च and for material wealth, राजा king, उत्तमः best, निधिः repository, धर्मः righteousness, शुभंवा good or, पापं वा or bad, राजमूलम् king is at the root, प्रवर्तते is practised.

M N Dutt

The king is the virtue, the king is the desire and the king is the prime jewel of all subjects. Virtue, desire or sin-every thing ariseth from the king.

Summary

A king is the best repository of rigteousness, material wealth and pleasures. The king is the root of dharma, virtue and sin.

पदच्छेदः

राजाराजन् (१.१)
धर्मश्धर्म (१.१)
(अव्ययः)
कामश्काम (१.१)
(अव्ययः)
द्रव्याणांद्रव्य (६.३)
चोत्तमो (अव्ययः)–उत्तम (१.१)
निधिःनिधि (१.१)
धर्मःधर्म (१.१)
शुभंशुभ (२.१)
वावा (अव्ययः)
पापंपाप (२.१)
वावा (अव्ययः)
राजमूलंराज–मूल (२.१)
प्रवर्ततेप्रवर्तते (√प्र-वृत् लट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रा जा र्मश्च काश्च
द्र व्या णां चोत्त मोनि धिः
र्मःशु भं वा पा पं वा
रा मू लंप्रर्त ते