३.५.१७

एवं वयं न मृष्यामो विप्रकारं तपस्विनम् ।
क्रियमाणं वने घोरं रक्षोभिर्भीमकर्मभिः ॥

अन्वयः

एवं वयम् in this state we are, भीमकर्मभि: by those doing fearful deeds, रक्षोभिः by demons, वने in the forest, क्रियमाणम् being done, तपस्विनाम् for ascetics, घोरम् dreadful, विप्रकारम् offence, न मृष्यामः we are not able to bear.

M N Dutt

We cannot bear the terrible affliction of the ascetics in the forest at the hands of Räkşasas of dreadful deeds.

Summary

We ascetics are not able to tolerate the fearful deeds perpetrated by the dreadful demons in the forest.

पदच्छेदः

एवंएवम् (अव्ययः)
वयंमद् (१.३)
(अव्ययः)
मृष्यामोमृष्यामः (√मृष् लट् उ.पु. द्वि.)
विप्रकारंविप्रकार (२.१)
तपस्विनाम्तपस्विन् (६.३)
क्रियमाणंक्रियमाण (√कृ + शानच्, २.१)
वनेवन (७.१)
घोरंघोर (२.१)
रक्षोभिर्रक्षस् (३.३)
भीमकर्मभिःभीम–कर्मन् (३.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वं यं मृ ष्या मो
विप्र का रंस्वि नम्
क्रि मा णं ने घो रं
क्षो भि र्भीर्म भिः