अन्वयः
नीलाङ्गम् dark body, राक्षसाधिपम् lord of the demons, आश्रिता was held, हेमवर्णा golden complexioned, सा मैथिली that Maithili, नीलम् मणिम् sapphire, काञ्चनी golden, काञ्ची इव like a girdle, शुशुभे shone.
M N Dutt
And furnished with the hue of gold, Mithila's daughter beside the dark-bodied lord of the Rākşasas, looked like a golden girth round a sable elephant.
Summary
Goldencomplexioned Sita, princess of Mithila, held by the darkcoloured king of the demons, shone like a girdle resting on a dark blue sapphire.
पदच्छेदः
| सा | तद् (१.१) |
| हेमवर्णा | हेमन्–वर्ण (१.१) |
| नीलाङ्गं | नील–अङ्ग (२.१) |
| मैथिली | मैथिली (१.१) |
| राक्षसाधिपम् | राक्षस–अधिप (२.१) |
| शुशुभे | शुशुभे (√शुभ् लिट् प्र.पु. एक.) |
| काञ्चनी | काञ्चन (१.१) |
| काञ्ची | काञ्ची (१.१) |
| नीलं | नील (२.१) |
| मणिम् | मणि (२.१) |
| इवाश्रिता | इव (अव्ययः)–आश्रित (√आ-श्रि + क्त, १.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| सा | हे | म | व | र्णा | नी | ला | ङ्गं |
| मै | थि | ली | रा | क्ष | सा | धि | पम् |
| शु | शु | भे | का | ञ्च | नी | का | ञ्ची |
| नी | लं | म | णि | मि | वा | श्रि | ता |