३.५०.२८

तरुप्रवालरक्ता सा नीलाङ्गं राक्षसेश्वरम् ।
प्राशोभयत वैदेही गजं कष्येव काञ्चनी ॥

अन्वयः

तरुप्रवालरक्ता red like tender leaves, सा वैदेही that Vaidehi, नीलाङ्गम् dark coloured, राक्षसेश्वरम् Ravana, काञ्चनी golden, कक्ष्ये binding chain, गजमिव like an elephant, प्राशोभयत made him glow.

M N Dutt

O hue like the light red of tender twigs, Vaidehi set off the dark-bodied lord of Rākşasas, as does a golden cover an elephant.

Summary

With her golden girdle, Sita whose complexion resembled tender leaves looked like a golden chain to bind an elephant with. (Here Ravana is the elephant).

पदच्छेदः

तरुप्रवालरक्तातरु–प्रवाल–रक्त (१.१)
सातद् (१.१)
नीलाङ्गंनील–अङ्ग (२.१)
राक्षसेश्वरम्राक्षस–ईश्वर (२.१)
प्राशोभयतप्राशोभयत (√प्र-शोभय् लङ् प्र.पु. एक.)
वैदेहीवैदेही (१.१)
गजंगज (२.१)
काञ्चनीकाञ्चन (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रुप्र वा क्ता सा
नी ला ङ्गं राक्ष सेश्व रम्
प्रा शो वै दे ही
जं ष्ये काञ्च नी