३.५०.२९

तां महोल्कामिवाकाशे दीप्यमानां स्वतेजसा ।
जहाराकाशमाविश्य सीतां वैश्रवणानुजः ॥

अन्वयः

वैश्रवणानुजः brother of Vaisravana, महोल्कामिव like a massive comet, स्वतेजसा in her natural radiance, आकाशे in the sky, दीप्यमानाम् glowing, तां सीताम् Sita, आकाशम् into the sky, आविश्य having entered, जहार carried.

M N Dutt

Vaisravana's younger brother carried away Sītā, who, like a mighty meteor, filled the heavens with her splendour.

Summary

The younger brother of Vaisravana (Ravana), like a massive comet, carried Sita, who was glowing in the radiance of her own beauty, and entered the sky.

पदच्छेदः

तांतद् (२.१)
महोल्काम्महत्–उल्का (२.१)
इवाकाशेइव (अव्ययः)–आकाश (७.१)
दीप्यमानांदीप्यमान (√दीप् + शानच्, २.१)
स्वतेजसास्व–तेजस् (३.१)
जहाराकाशम्जहार (√हृ लिट् प्र.पु. एक.)–आकाश (२.१)
आविश्यआविश्य (√आ-विश् + ल्यप्)
सीतांसीता (२.१)
वैश्रवणानुजःवैश्रवणानुज (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तां हो ल्कामि वा का शे
दीप्य मा नांस्व ते सा
हा रा का मा विश्य
सी तां वैश्र णानु जः