३.५०.६

तां क्लिष्टमाल्याभरणां विलपन्तीमनाथवत् ।
अभ्यधावत वैदेहीं रावणो राक्षसाधिपः ॥

अन्वयः

क्लिष्टमाल्याभरणाम् lady whose garlands were crushed and jewels let loose, अनाथवत् like orphan, विलपन्तीम् weeping lady, तां वैदेहीम् that Vaidehi, राक्षसाधिपः demon king, रावणः Ravana, अभ्यधावत ran towards.

M N Dutt

Thereat, that lord of the Rākşasas, Rāvana, darted towards Vaidehi, who, with a faded wreath for her ornament, was bewailing in forlorn guise.

Summary

Ravana, king of the demons, ran towards Sita who was weeping like an orphan with her garlands and ornaments crushed.

पदच्छेदः

तांतद् (२.१)
क्लिष्टमाल्याभरणांक्लिष्ट (√क्लिश् + क्त)–माल्य–आभरण (२.१)
विलपन्तीम्विलपत् (√वि-लप् + शतृ, २.१)
अनाथवत्अनाथ–वत् (अव्ययः)
अभ्यधावतअभ्यधावत (√अभि-धाव् लङ् प्र.पु. एक.)
वैदेहींवैदेही (२.१)
रावणोरावण (१.१)
राक्षसाधिपःराक्षस–अधिप (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तां क्लिष्ट मा ल्या णां
वि न्ती ना वत्
भ्य धा वै दे हीं
रा णो राक्ष साधि पः