३.५१.१०

न हि चक्षुःपथं प्राप्य तयोः पार्थिवपुत्रयोः ।
ससैन्योऽपि समर्तःस्त्वं मुहूर्तमपि जीवितुम् ॥

अन्वयः

तयोः of both of them, पार्थिवपुत्रयोः of the two princes, चक्षुष्पथम् within the range of their sight, प्राप्य on reaching, त्वम् you, ससैन्योऽपि even with your army, मुहूर्तमपि for a moment, जीवितुम् to live, न समर्थः हि not possible.

M N Dutt

Should you come within the range of the vision of those sons of the king, you could not, although you should happen to be accompanied with your army, live for a moment.

Summary

If you come within sight of these two princes, it will not be possible for you to live for a moment even if you are with your entire army.

पदच्छेदः

(अव्ययः)
हिहि (अव्ययः)
चक्षुःपथंचक्षुस्–पथिन् (२.१)
प्राप्यप्राप्य (√प्र-आप् + ल्यप्)
तयोःतद् (६.२)
पार्थिवपुत्रयोःपार्थिव–पुत्र (६.२)
ससैन्यो (अव्ययः)–सैन्य (१.१)
ऽपिअपि (अव्ययः)
समर्थस्समर्थ (१.१)
त्वंत्वद् (१.१)
मुहूर्तम्मुहूर्त (२.१)
अपिअपि (अव्ययः)
जीवितुम्जीवितुम् (√जीव् + तुमुन्)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हि क्षुः थं प्राप्य
योः पार्थि पुत्र योः
सै न्योऽपि र्तः स्त्वं
मु हूर्तपि जीवि तुम्