३.५१.१२

साधु कृत्वात्मनः पथ्यं साधु मां मुञ्च रावण ।
मत्प्रधर्षणरुष्टो हि भ्रात्रा सह पतिर्मम ।
विधास्यति विनाशाय त्वं मां यदि न मुञ्चसि ॥

अन्वयः

रावण Ravana, साधु it is only proper, आत्मनः your, पथ्यम् good for your wellbeing, कुरु you may do, माम् me, साधु be good, मुञ्च you may release, त्वम् you, माम् me, न मुञ्चसि you do not leave, यदि what, मत्प्रधर्षणरुष्टः enraged for the assaulting me, मम पतिः my husband, भ्रात्रा सह along with his brother, विनाशाय for destruction, विधास्यति he will arrange.

Summary

O Ravana be good and do whatever is beneficial to you. It is proper for you to release me. If you do not, enraged over my assault, my husband along with his brother, will bring about your destruction.

पदच्छेदः

साधुसाधु (२.१)
कृत्वात्मनःकृत्वा (√कृ + क्त्वा)–आत्मन् (६.१)
पथ्यंपथ्य (२.१)
साधुसाधु (२.१)
मांमद् (२.१)
मुञ्चमुञ्च (√मुच् लोट् म.पु. )
रावणरावण (८.१)
मत्प्रधर्षणरुष्टोमद्–प्रधर्षण–रुष्ट (√रुष् + क्त, १.१)
हिहि (अव्ययः)
भ्रात्राभ्रातृ (३.१)
सहसह (अव्ययः)
पतिर्पति (१.१)
मममद् (६.१)
विधास्यतिविधास्यति (√वि-धा लृट् प्र.पु. एक.)
विनाशायविनाश (४.१)
त्वंत्वद् (१.१)
मांमद् (२.१)
यदियदि (अव्ययः)
(अव्ययः)
मुञ्चसिमुञ्चसि (√मुच् लट् म.पु. )

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
साधु कृ त्वात्म नः थ्यं साधु मांमु
ञ्च रात्प्रर्ष रु ष्टोहि
भ्रा त्रा तिर्मवि धास्यति
वि ना शा त्वं मांदि मुञ्चसि