३.५१.३

न व्यपत्रपसे नीच कर्मणानेन रावण ।
ज्ञात्वा विरहितां यो मां चोरयित्वा पलायसे ॥

अन्वयः

नीच O mean, रावण Ravana, विरहिताम् when I am separated, माम् me, चोरयित्वा having stolen, पलायसे run away, इति यत् like this, अनेन by this, कर्मणा by action, न व्यपत्रपसे are you not ashamed?

M N Dutt

Do you not, O base wretch, O Ravana, feel shame on account of this act-you, who, knowing that I was alone fly away, carrying me?

Summary

O mean Ravana, are you not ashamed of kidnapping me when I was separated (from my husband)?

पदच्छेदः

(अव्ययः)
व्यपत्रपसेव्यपत्रपसे (√व्यप-त्रप् लट् म.पु. )
नीचनीच (८.१)
कर्मणानेनकर्मन् (३.१)–इदम् (३.१)
रावणरावण (८.१)
ज्ञात्वाज्ञात्वा (√ज्ञा + क्त्वा)
विरहितांविरहित (२.१)
योयद् (१.१)
मांमद् (२.१)
चोरयित्वाचोरयित्वा (√चोरय् + क्त्वा)
पलायसेपलायसे (√पलाय् लट् म.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

व्यत्र से नी
र्म णा ने रा
ज्ञा त्वाविहि तां यो मां
चो यि त्वा ला से