अन्वयः
राक्षसाधमः O lowly demon, ते विर्यम् bravery, परमम् very great, दृश्यते खलु is seen indeed, नामधेयम् your name, विश्राव्य after announcing, त्वया by your, युद्धे war, जिता won, नास्मि हि I am not.
M N Dutt
Great, forsooth, is found to be your might, you vilest of Rākşasas, in that you have carried me off; by simply declaring your name, but have not won me in war. Why do you not, O execrable one, take shame to yourself, having perpetrated such a heinous act-having carried off another's wife in the absence of her husband?
Summary
O lowly demon, you have, indeed, shown your heroism (in killing this old vulture). You have not won me in a battle declared by you.
पदच्छेदः
| परमं | परम (१.१) |
| खलु | खलु (अव्ययः) |
| ते | त्वद् (६.१) |
| वीर्यं | वीर्य (१.१) |
| दृश्यते | दृश्यते (√दृश् प्र.पु. एक.) |
| राक्षसाधम | राक्षस–अधम (८.१) |
| विश्राव्य | विश्राव्य (√वि-श्रावय् + ल्यप्) |
| नामधेयं | नामधेय (२.१) |
| हि | हि (अव्ययः) |
| युद्धे | युद्ध (७.१) |
| नास्ति | न (अव्ययः)–अस्ति (√अस् लट् प्र.पु. एक.) |
| जिता | जित (√जि + क्त, १.१) |
| त्वया | त्वद् (३.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| प | र | मं | ख | लु | ते | वी | र्यं |
| दृ | श्य | ते | रा | क्ष | सा | ध | म |
| वि | श्रा | व्य | ना | म | धे | यं | हि |
| यु | द्धे | ना | स्ति | जि | ता | त्व | या |