अन्वयः
नीच O lowly fellow, रहिते when alone, परस्य च other's, स्त्रियाः woman's, हरणम् abduction, ईदृशम् this way, गर्हितम् despised, कर्म deed, कृत्वा after doing, कथम् how is it, न लज्जसे are you not ashamed
M N Dutt
Great, forsooth, is found to be your might, you vilest of Rākşasas, in that you have carried me off; by simply declaring your name, but have not won me in war. Why do you not, O execrable one, take shame to yourself, having perpetrated such a heinous act-having carried off another's wife in the absence of her husband?
Summary
O lowly fellow how is it that you are not ashamed of commiting such a despicable act abducting another's wife when she is alone ?
पदच्छेदः
| ईदृशं | ईदृश (२.१) |
| गर्हितं | गर्हित (√गर्ह् + क्त, २.१) |
| कर्म | कर्मन् (२.१) |
| कथं | कथम् (अव्ययः) |
| कृत्वा | कृत्वा (√कृ + क्त्वा) |
| न | न (अव्ययः) |
| लज्जसे | लज्जसे (√लज्ज् लट् म.पु. ) |
| स्त्रियाश् | स्त्री (६.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| हरणं | हरण (२.१) |
| नीच | नीच (८.१) |
| रहिते | रहित (७.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| परस्य | पर (६.१) |
| च | च (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ई | दृ | शं | ग | र्हि | तं | क | र्म |
| क | थं | कृ | त्वा | न | ल | ज्ज | से |
| स्त्रि | या | श्च | ह | र | णं | नी | च |
| र | हि | ते | च | प | र | स्य | च |