३.५२.२१

बलं हि सुमहद्यन्मे जनस्थाने निवेशितम् ।
सदूषणखरं युद्धे हतं तद्रामसायकैः ॥

अन्वयः

मे mine, सुमहत् very great, यत् since, बलम् army, जनस्थाने at Janasthana, निवेशितम् had stationed, सदूषणखरम् with Dusana and Khara, रामेण by Rama, सायकैः arrows, हतम् killed.

M N Dutt

A great many troops endued with exceeding prowess, who had been posted in Janasthāna, have, along with Düşana and Khara, been slain by the shafts of Rāma.

Summary

I had stationed a great army at Janasthana, who were all killed along with Khara and Dusana by Rama's arrows.

पदच्छेदः

बलंबल (१.१)
हिहि (अव्ययः)
सुमहद्सु (अव्ययः)–महत् (१.१)
यन्यद् (१.१)
मेमद् (६.१)
जनस्थानेजनस्थान (७.१)
निवेशितम्निवेशित (√नि-वेशय् + क्त, १.१)
सदूषणखरं (अव्ययः)–दूषण–खर (१.१)
युद्धेयुद्ध (७.१)
हतंहत (√हन् + क्त, १.१)
तद्तद् (१.१)
रामसायकैःराम–सायक (३.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

लंहिसु द्य न्मे
स्था नेनि वेशि तम्
दू रं यु द्धे
तं द्रा सा कैः