३.५२.८

तिमिनक्रनिकेतं तु वरुणालयमक्षयम् ।
सरितां शरणं गत्वा समतीयाय सागरम् ॥

अन्वयः

तिमिनक्रनिकेतम् the abode of whales and crocodiles, अक्षयम् inexhaustible,सरितां शरणम् refuge of all rivers, वरुणालयम् abode Varuna, god of the sea, गत्वा having covered, सागरम् ocean, समतीयाय crossed.

M N Dutt

Coming to the abode of Varuņa, that refuge of rivers, the exhaustless ocean—the home of whales and alligators, he crossed over it.

Summary

Ravana soon crossed the refuge of rivers, the abode of Varuna, god of the sea, inexhaustible ocean, and the home for whales and crocodiles.

पदच्छेदः

तिमिनक्रनिकेतंतिमि–नक्र–निकेत (२.१)
तुतु (अव्ययः)
वरुणालयम्वरुणालय (२.१)
अक्षयम्अक्षय (२.१)
सरितांसरित् (६.३)
शरणंशरण (२.१)
गत्वागत्वा (√गम् + क्त्वा)
समतीयायसमतीयाय (√समति-इ लिट् प्र.पु. एक.)
सागरम्सागर (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तिमिक्रनि के तंतु
रु णाक्ष यम्
रि तां णं त्वा
ती या सा रम्