३.५३.१३

दर्शयित्वा तु वैदेहीं कृत्स्नं तद्भवनोत्तमम् ।
उवाच वाक्यं पापात्मा रावणो जनकात्मजाम् ॥

अन्वयः

पापात्मा sinner, कृत्स्नम् entirely, तत् that, भवनोत्तमम् best of mansions, वैदेह्याः to Vaidehi, दर्शयित्वा on showing, सीताम् Sita, इच्छया desiring to, लोभितुम् to allure, वाक्यम् these words, उवाच said.

M N Dutt

And after having showed to Vaidehi the whole of that good lie of mansions, that wicked one, with the intention of tempting Sītā, spoke to her.

Summary

The sinful Ravana showed Sita, princess of Videha, the best of all his mansions in order to allure her, saying:

पदच्छेदः

दर्शयित्वादर्शयित्वा (√दर्शय् + क्त्वा)
तुतु (अव्ययः)
वैदेहींवैदेही (२.१)
कृत्स्नंकृत्स्न (२.१)
तद्तद् (२.१)
भवनोत्तमम्भवन–उत्तम (२.१)
उवाचउवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)
वाक्यंवाक्य (२.१)
पापात्मापाप–आत्मन् (१.१)
रावणोरावण (१.१)
जनकात्मजाम्जनकात्मजा (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

र्श यि त्वातु वै दे हीं
कृ त्स्नंद्भ नोत्त मम्
वा वा क्यं पा पा त्मा
रा णो कात्म जाम्