३.५३.१६

यदिदं राज्यतन्त्रं मे त्वयि सर्वं प्रतिष्ठितम् ।
जीवितं च विशालाक्षि त्वं मे प्राणैर्गरीयसी ॥

अन्वयः

एकस्य for me alone, मम for me, एकम् one, सहस्रम् thousand, कार्यपुरस्सरम् attending, यत् since, इदम् this, राज्यतन्त्रम् the administration of the kingdom, सर्वम् all, जीवितं च life also, त्वयि you, प्रतिष्ठितम् is resting, विशालाक्षि O largeeyed lady, त्वम् you, मे my, प्राणैः more than life, गरीयसी dearer.

M N Dutt

If such is my sovereignty, all this is established in you, O large-eyed lady, as well as my life. You are dearer to me than life.

Summary

For me alone there are a thousand attendants.The administration of the kingdom and all my subjects will be under your control. O largeeyed Sita you are dearer to me than my life.

पदच्छेदः

यद्यद् (१.१)
इदंइदम् (१.१)
राज्यतन्त्रंराज्य–तन्त्र (१.१)
मेमद् (६.१)
त्वयित्वद् (७.१)
सर्वंसर्व (१.१)
प्रतिष्ठितम्प्रतिष्ठित (√प्रति-स्था + क्त, १.१)
जीवितंजीवित (१.१)
(अव्ययः)
विशालाक्षिविशाल–अक्ष (८.१)
त्वंत्वद् (१.१)
मेमद् (६.१)
प्राणैर्प्राण (३.३)
गरीयसीगरीयस् (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दि दं राज्य न्त्रं मे
त्वयि र्वंप्र तिष्ठि तम्
जीवि तंवि शा लाक्षि
त्वं मे प्रा णैर्ग री सी