अन्वयः
सीते O Sita, मामेव me alone, भजस्व accept, अहम् I am, तव your, सदृशः befitting, भर्ता husband, भीरु timid one, यौवनम् youth, अध्रुवं हि is not permanent, इह here, मया सह with me, रमस्व may enjoy.
M N Dutt
O Sītā, bend your mind to me. I am a fit husband for you. O timed one, youth is uncertain. Sport with me here.
Summary
O Sita take refuge only in me. I am a befitting husband to you. O timid one youth is impermanent. Enjoy (your life) with me while it lasts.
पदच्छेदः
| भजस्व | भजस्व (√भज् लोट् म.पु. ) |
| सीते | सीता (८.१) |
| माम् | मद् (२.१) |
| एव | एव (अव्ययः) |
| भर्ताहं | भर्तृ (१.१)–मद् (१.१) |
| सदृशस् | सदृश (१.१) |
| तव | त्वद् (६.१) |
| यौवनं | यौवन (२.१) |
| ह्य् | हि (अव्ययः) |
| अध्रुवं | अध्रुव (२.१) |
| भीरु | भीरु (२.१) |
| रमस्वेह | रमस्व (√रम् लोट् म.पु. )–इह (अव्ययः) |
| मया | मद् (३.१) |
| सह | सह (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| भ | ज | स्व | सी | ते | मा | मे | व |
| भ | र्ता | हं | स | दृ | श | स्त | व |
| यौ | व | नं | ह्य | ध्रु | वं | भी | रु |
| र | म | स्वे | ह | म | या | स | ह |