अन्वयः
वरानने O lovely Sita, राघवस्य Rama's, दर्शने in seeing, बुद्धिं thought, मा do not, कृथा: entertain, सीते O Sita, अस्य his, मनोरथैरपि with his mind also, इह here, आगन्तुम् to come, शक्तिः power, का where is it?
M N Dutt
And, O you of a handsome countenance, do not wish for the sight of Rāghava. O Sītā, what power has he to come hither even in thought?
Summary
O lovely Sita, give up the thought of seeing Rama. Where does he possess the power to reach this place even on the mental plane ?
पदच्छेदः
| दर्शने | दर्शन (७.१) |
| मा | मा (अव्ययः) |
| बुद्धिं | बुद्धि (२.१) |
| राघवस्य | राघव (६.१) |
| वरानने | वरानना (८.१) |
| कास्य | क (१.१)–इदम् (६.१) |
| शक्तिर् | शक्ति (१.१) |
| इहागन्तुम् | इह (अव्ययः)–आगन्तुम् (√आ-गम् + तुमुन्) |
| अपि | अपि (अव्ययः) |
| सीते | सीता (८.१) |
| मनोरथैः | मनोरथ (३.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| द | र्श | ने | मा | कृ | था | बु | द्धिं |
| रा | घ | व | स्य | व | रा | न | ने |
| का | स्य | श | क्ति | रि | हा | ग | न्तु |
| म | पि | सी | ते | म | नो | र | थैः |