अन्वयः
शोभने O beautiful lady, त्रयाणाम् in the three, लोकानामपि worlds too, यः whoever, मद्बाहुपरिपालिताम् protected by my arms, त्वाम् you, विक्रमेण by valour, नयेत् can take away, तम् him, न पश्यामि not see.
M N Dutt
O beauteous one, in these three worlds I find no one that can by his might carry you away, who are protected by my arms.
Summary
O lovely lady, I do not see any one in these three worlds who can, by his valour, take you away from me guarded by my arms.
पदच्छेदः
| त्रयाणाम् | त्रि (६.३) |
| अपि | अपि (अव्ययः) |
| लोकानां | लोक (६.३) |
| न | न (अव्ययः) |
| तं | तद् (२.१) |
| पश्यामि | पश्यामि (√दृश् लट् उ.पु. ) |
| शोभने | शोभन (८.१) |
| विक्रमेण | विक्रम (३.१) |
| नयेद् | नयेत् (√नी विधिलिङ् प्र.पु. एक.) |
| यस् | यद् (१.१) |
| त्वां | त्वद् (२.१) |
| मद्बाहुपरिपालिताम् | मद्–बाहु–परिपालित (√परि-पालय् + क्त, २.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त्र | या | णा | म | पि | लो | का | नां |
| न | तं | प | श्या | मि | शो | भ | ने |
| वि | क्र | मे | ण | न | ये | द्य | स्त्वां |
| म | द्बा | हु | प | रि | पा | लि | ताम् |