३.५४.२२

शृणु मैथिलि मद्वाक्यं मासान्द्वादश भामिनि ।
कालेनानेन नाभ्येषि यदि मां चारुहासिनि ।
ततस्त्वां प्रातराशार्थं सूदाश्छेत्स्यन्ति लेशशः ॥

अन्वयः

मैथिलि Princess from Mithila, भामिनि lovely one, मद्वाक्यम् my statement, शृणु listen, द्वादश twelve, मासान् months, चारुहासिनि a lady with sweet smile, अनेन otherwise, कालेन in course of time, माम् me, नाभ्येषि यदि if you do not accept my hand, ततः thereupon, सूदाः cooks, त्वाम् you, प्रातराशार्थे for breakfast, लेशशः in small bits, छेत्स्यन्ति will cut you.

M N Dutt

Hear, O Maithili, my words. O damsel if, O you of sweet smiles, within this time you do not turn yourself to me, the cooks shall cut you off in pieces to serve my morning mcal.

Summary

O comely princess from Mithila, O lady with a sweet smile listen to my words. If you do not accept my hand in the course of twelve months, the cooks will cut you off into small bits for the (my) breakfast.

पदच्छेदः

शृणुशृणु (√श्रु लोट् म.पु. )
मैथिलिमैथिली (८.१)
मद्वाक्यंमद्–वाक्य (२.१)
मासान्मास (२.३)
द्वादशद्वादशन् (२.१)
भामिनिभामिनी (८.१)
कालेनानेनकाल (३.१)–इदम् (३.१)
नाभ्येषि (अव्ययः)–अभ्येषि (√अभि-इ लट् म.पु. )
यदियदि (अव्ययः)
मांमद् (२.१)
चारुहासिनिचारु–हासिन् (८.१)
ततस्ततस् (अव्ययः)
त्वांत्वद् (२.१)
प्रातराशार्थंप्रातराश–अर्थ (२.१)
सूदाश्सूद (१.३)
छेत्स्यन्तिछेत्स्यन्ति (√छिद् लृट् प्र.पु. बहु.)
लेशशःलेशशः (अव्ययः)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
शृणु मैथिलि द्वा क्यं मा सा न्द्वा
भामिनि का ले ना ने ना भ्येषि
दि मां चारु हासिनि स्त्वां प्रा
रा शा र्थं सू दा श्छे त्स्यन्ति ले शः