अन्वयः
घोररूपाः of dreadful forms, महाबलाः very strong , ये those, एते such of, राक्षसाः demons, प्रोक्ताः has been said, सर्वे all, सुपर्णे Suparna, पन्नगाः serpents, यथा like, राघवे with regard to Rama, निर्विषाः are devoid of poison.
M N Dutt
All the mighty Rākşasas of grim visages, whom you have extolled (before me), shall be deprived of their venom before Rāma, as serpents are before Suparna,
Summary
Those dreadful, mighty demons you have described are ineffective in his presence just like the serpents who with their venom are ineffective in the presence of Suparna (Garuda).
पदच्छेदः
| य | यद् (१.३) |
| एते | एतद् (१.३) |
| राक्षसाः | राक्षस (१.३) |
| प्रोक्ता | प्रोक्त (√प्र-वच् + क्त, १.३) |
| घोररूपा | घोर–रूप (१.३) |
| महाबलाः | महत्–बल (१.३) |
| राघवे | राघव (७.१) |
| निर्विषाः | निर्विष (१.३) |
| सर्वे | सर्व (१.३) |
| सुपर्णे | सुपर्ण (७.१) |
| पन्नगा | पन्नग (१.३) |
| यथा | यथा (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| य | ए | ते | रा | क्ष | साः | प्रो | क्ता |
| घो | र | रू | पा | म | हा | ब | लाः |
| रा | घ | वे | नि | र्वि | षाः | स | र्वे |
| सु | प | र्णे | प | न्न | गा | य | था |