अन्वयः
बली powerful, सः राघवः Rama, ते your, जीवितशेषस्य of the little life left, अन्तकरः destroyer of life, यूपगतस्य tied to the sacrificial post, पशोरिव like a beast ready for sacrifice, तव your, जीवितम् life, दुर्लभम् difficult to survive.
M N Dutt
The strong Rāghava will compass the end of what remains of your life. Like the life of a beast tied to the sacrificial stake, your own is incapable of being reclaimed.
Summary
Powerful Rama will put an end to whatever little life you are left with. Just as a beast tied to a sacrificial post, you will not survive.
पदच्छेदः
| स | तद् (१.१) |
| ते | त्वद् (६.१) |
| जीवितशेषस्य | जीवित–शेष (६.१) |
| राघवो | राघव (१.१) |
| ऽन्तकरो | अन्त–कर (१.१) |
| बली | बलिन् (१.१) |
| पशोर् | पशु (६.१) |
| यूपगतस्येव | यूप–गत (√गम् + क्त, ६.१)–इव (अव्ययः) |
| जीवितं | जीवित (१.१) |
| तव | त्वद् (६.१) |
| दुर्लभम् | दुर्लभ (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| स | ते | जी | वि | त | शे | ष | स्य |
| रा | घ | वो | ऽन्त | क | रो | ब | ली |
| प | शो | र्यू | प | ग | त | स्ये | व |
| जी | वि | तं | त | व | दु | र्ल | भम् |