अन्वयः
मृगरूपेण in the form of a deer, मारीचेन by Maricha, विज्ञाय having known, मामकम् my , स्वरम् voice, आलम्ब्य imitating, विक्रुष्टम् cried out, लक्ष्मणः Lakshmana, शृणुयाद्यदि if he listens, सः सौमित्रिः that Saumitri, स्वरम् voice, श्रुत्वा after hearing, तां मैथिलीम् to Sita, हित्वा च leaving her, तया by her, इह here, प्रहितः sent, क्षिप्रम् at once, इह here, मत्सकाशम् for me, एष्यति he will come,
M N Dutt
If Laksmana should have heard the cries which Mārica, knowing my voice, and fixing on the means of harming me, uttered in the form of a deer, Saumitrī, hearing that voice, leaving Mithila's daughter and commissioned by herself, must have come near me.
Summary
'If Lakshmana listens to Maricha imitating my voice in the form of a deer, he, sent by Sita will come for me at once, leaving her behind.
पदच्छेदः
| मारीचेन | मारीच (३.१) |
| तु | तु (अव्ययः) |
| विज्ञाय | विज्ञाय (√वि-ज्ञा + ल्यप्) |
| स्वरम् | स्वर (२.१) |
| आलक्ष्य | आलक्ष्य (√आ-लक्षय् + ल्यप्) |
| मामकम् | मामक (२.१) |
| विक्रुष्टं | विक्रुष्ट (२.१) |
| मृगरूपेण | मृग–रूप (३.१) |
| लक्ष्मणः | लक्ष्मण (१.१) |
| शृणुयाद् | शृणुयात् (√श्रु विधिलिङ् प्र.पु. एक.) |
| यदि | यदि (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| मा | री | चे | न | तु | वि | ज्ञा | य |
| स्व | र | मा | ल | क्ष्य | मा | म | कम् |
| वि | क्रु | ष्टं | मृ | ग | रू | पे | ण |
| ल | क्ष्म | णः | शृ | णु | या | द्य | दि |