३.५६.१४

श्रुतश्च शङ्के वैदेह्या स स्वरः सदृशो मम ।
त्रस्तया प्रेषितस्त्वं च द्रष्टुं मां शीघ्रमागतः ॥

अन्वयः

वैदेह्या by Vaidehi, मम of me, सदृशः similar, सः that, स्वरः voice, श्रुतः was heard, शङ्के I doubt, त्रस्तया by a frightened lady, प्रेषितः sent, त्वं च you too, माम् me, द्रष्टुम् to see, शीघ्रम् quickly, आगतः came.

M N Dutt

And I apprehend that voice resembling mine was heard by Vaidehī; and, despatched by her from fear, you may have come hither swiftly to see* me. Some texts-to rescue me.

Summary

I am afraid, Vaidehi, frightened by hearing the voice which was like mine sent you to see me, and you came all at once.

पदच्छेदः

श्रुतश्श्रुत (√श्रु + क्त, १.१)
(अव्ययः)
शङ्केशङ्के (√शङ्क् लट् उ.पु. )
वैदेह्यावैदेही (३.१)
तद् (१.१)
स्वरःस्वर (१.१)
सदृशोसदृश (१.१)
मममद् (६.१)
त्रस्तयात्रस्त (√त्रस् + क्त, ३.१)
प्रेषितस्प्रेषित (√प्र-इषय् + क्त, १.१)
त्वंत्वद् (१.१)
(अव्ययः)
द्रष्टुंद्रष्टुम् (√दृश् + तुमुन्)
मांमद् (२.१)
शीघ्रम्शीघ्र (२.१)
आगतःआगत (√आ-गम् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

श्रुश्च ङ्के वै दे ह्या
स्व रःदृ शो
त्रस्त या प्रेषि स्त्वं
द्र ष्टुं मां शीघ्र मा तः