अन्वयः
सीताम् Sita, वने in the forest, उत्सृजता leaving alone, सर्वथा by all means, कष्टम् difficult, कृतम् done, प्रतिकर्तुम् to take revenge, नृशंसानाम् of the cruel, रक्षसाम् of demons, अन्तरम् chance, दत्तम् is given.
M N Dutt
You have every way acted unwisely in having left Şītā alone in the wood. By this you have afforded opportunity to the cruel Rākşasas to repair the mischief (I have done them).
Summary
You have definitely done a great mistake by leaving Sita alone in the forest. This has given a chance to the cruel demons to wreak revenge.
पदच्छेदः
| सर्वथा | सर्वथा (अव्ययः) |
| तु | तु (अव्ययः) |
| कृतं | कृत (√कृ + क्त, १.१) |
| कष्टं | कष्ट (१.१) |
| सीताम् | सीता (२.१) |
| उत्सृजता | उत्सृजत् (√उत्-सृज् + शतृ, ३.१) |
| वने | वन (७.१) |
| प्रतिकर्तुं | प्रतिकर्तुम् (√प्रति-कृ + तुमुन्) |
| नृशंसानां | नृशंस (६.३) |
| रक्षसां | रक्षस् (६.३) |
| दत्तम् | दत्त (√दा + क्त, १.१) |
| अन्तरम् | अन्तर (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| स | र्व | था | तु | कृ | तं | क | ष्टं |
| सी | ता | मु | त्सृ | ज | ता | व | ने |
| प्र | ति | क | र्तुं | नृ | शं | सा | नां |
| र | क्ष | सां | द | त्त | म | न्त | रम् |