३.५६.१८

इति सीतां वरारोहां चिन्तयन्नेव राघवः ।
आजगाम जनस्थानं त्वरया सहलक्ष्मणः ॥

अन्वयः

राघवः Raghava, इति thus, वरारोहाम् beautiful, सीताम् Sita, चिन्तयन्नेव while brooding over only, सह लक्ष्मणः along with Lakshmana, त्वरया quickly, जनस्थानम् Janasthanam, आजगाम he went.

M N Dutt

Thus thinking of Sītā, paragon among women, Rāghava hastily went to Janasthāna in company with Laksmana. on

Summary

While thus brooding over the beautiful Sita, the scion of the Raghus along with Lakshmana hurried towards Janasthana.

पदच्छेदः

इतिइति (अव्ययः)
सीतांसीता (२.१)
वरारोहांवरारोह (२.१)
चिन्तयन्न्चिन्तयत् (√चिन्तय् + शतृ, १.१)
एवएव (अव्ययः)
राघवःराघव (१.१)
आजगामआजगाम (√आ-गम् लिट् प्र.पु. एक.)
जनस्थानंजनस्थान (२.१)
त्वरयात्वरा (३.१)
सहलक्ष्मणःसहलक्ष्मण (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ति सी तां रा रो हां
चिन्त न्ने रा वः
गा स्था नं
त्व याक्ष्म णः