अन्वयः
अत्यर्थम् intensely, क्रोशन्तम् shouting for help, यथा as, एवम् in this, नाभ्यवपद्यसे are not going, त्वम् you, भरतेन by Bharata, सङ्केतात् instruction, रामम् Rama,समनुगच्छसि followed.
M N Dutt
As you do not go to him albeit he is crying loudly (for help), you follow Rāma in consonance with a hint from Bharata.
Summary
'Since you are not reaching out to Rama who is helplessly crying for his rescue, you must have followed Rama, instructed by Bharata (to do him harm)'৷৷
पदच्छेदः
| संकेताद् | संकेत (५.१) |
| भरतेन | भरत (३.१) |
| त्वं | त्वद् (१.१) |
| रामं | राम (२.१) |
| समनुगच्छसि | समनुगच्छसि (√समनु-गम् लट् म.पु. ) |
| क्रोशन्तं | क्रोशत् (√क्रुश् + शतृ, २.१) |
| हि | हि (अव्ययः) |
| यथात्यर्थं | यथा (अव्ययः)–अत्यर्थम् (अव्ययः) |
| नैनम् | न (अव्ययः)–एनद् (२.१) |
| अभ्यवपद्यसे | अभ्यवपद्यसे (√अभ्यव-पद् लट् म.पु. ) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| सं | के | ता | द्भ | र | ते | न | त्वं |
| रा | मं | स | म | नु | ग | च्छ | सि |
| क्रो | श | न्तं | हि | य | था | त्य | र्थं |
| नै | न | म | भ्य | व | प | द्य | से |