३.५७.१८

एवमुक्तो हि वैदेह्या संरब्धो रक्तलोचनः ।
क्रोधात्प्रस्फुरमाणौष्ठ आश्रमादभिनिर्गतः ॥

अन्वयः

वैदेह्या by Vaidehi, एवम् in that way, उक्तः having spoken, संरब्धः an agitated person, क्रोधात् in anger, रक्तलोचनः with reddened eye, स्फुरमाणोष्ठः quivering lips, आश्रमात् from the hermitage, अभिनिर्गतः came out.

M N Dutt

Thus accosted by Vaidehi, I, with eyes reddened in wrath, and my nether lip swollen in ire, rushed out of the asylum.

Summary

At these words from the princess of Videha, I came out of the hermitage in an agitated mood with my eyes turned red and lips quivering in anger.

पदच्छेदः

एवम्एवम् (अव्ययः)
उक्तोउक्त (√वच् + क्त, १.१)
हिहि (अव्ययः)
वैदेह्यावैदेही (३.१)
संरब्धोसंरब्ध (√सम्-रभ् + क्त, १.१)
रक्तलोचनःरक्त–लोचन (१.१)
क्रोधात्क्रोध (५.१)
प्रस्फुरमाणौष्ठप्रस्फुरमाण (√प्र-स्फुर् + शानच्)–ओष्ठ (१.१)
आश्रमाद्आश्रम (५.१)
अभिनिर्गतःअभिनिर्गत (√अभिनिः-गम् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मु क्तोहि वै दे ह्या
सं ब्धोक्त लो नः
क्रो धा त्प्रस्फु मा णौष्ठ
श्र माभि निर्ग तः