३.५७.२३

असौ हि राक्षसः शेते शरेणाभिहतो मया ।
मृगरूपेण येनाहमाश्रमादपवादितः ॥

अन्वयः

मृगरूपेण in the guise of a deer, येन by whom, अहम् I, आश्रमात् from the hermitage, अपवाहितः was taken away, असौ राक्षसः this demon, मया by me, शरेण with an arrow, अभिहतः he is killed, शेते lies.

M N Dutt

That Rākṣasa lie low, being wounded by my shafts—that had drawn me away from the asylum wearing the form of a deer.

Summary

This demon who misled me in the guise of a deer and took me away from the hermitage, lies dead, killed by my arrow.

पदच्छेदः

असौअदस् (१.१)
हिहि (अव्ययः)
राक्षसःराक्षस (१.१)
शेतेशेते (√शी लट् प्र.पु. एक.)
शरेणाभिहतोशर (३.१)–अभिहत (√अभि-हन् + क्त, १.१)
मयामद् (३.१)
मृगरूपेणमृग–रूप (३.१)
येनाहम्यद् (३.१)–मद् (१.१)
आश्रमाद्आश्रम (५.१)
अपवाहितःअपवाहित (√अप-वाहय् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सौहि राक्ष सः शे ते
रे णाभि तो या
मृ रू पे ये ना
माश्र मा वादि तः