अन्वयः
रामः Rama, वृक्षात् from tree, वृक्षम् to another tree, गिरेः mountain, अद्रिम् to another mountain, नदात् from one river, नदीम् to another river, प्रधावन् while running, विलपन् while weeping, शोकार्णवपरिप्लुतः immersed in a sea of sorrow, बभूव remained.
M N Dutt
He rushed from tree to tree, and bewailing being sunk in an ocean of grief traversed all the rivers and mountains.
Summary
Running from tree to tree, hill to hill, and river to river and weeping, Rama was immersed in a sea of sorrow.
पदच्छेदः
| वृक्षाद् | वृक्ष (५.१) |
| वृक्षं | वृक्ष (२.१) |
| प्रधावन् | प्रधावत् (√प्र-धाव् + शतृ, १.१) |
| स | तद् (१.१) |
| गिरींश् | गिरि (२.३) |
| चापि | च (अव्ययः)–अपि (अव्ययः) |
| नदीन् | नदि (२.३) |
| नदीम् | नदी (२.१) |
| बभूव | बभूव (√भू लिट् प्र.पु. एक.) |
| विलपन् | विलपत् (√वि-लप् + शतृ, १.१) |
| रामः | राम (१.१) |
| शोकपङ्कार्णवप्लुतः | शोक–पङ्क–अर्णव–प्लुत (√प्लु + क्त, १.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| वृ | क्षा | द्वृ | क्षं | प्र | धा | व | न्स |
| गि | रीं | श्चा | पि | न | दी | न्न | दीम् |
| ब | भू | व | वि | ल | प | न्रा | मः |
| शो | क | प | ङ्का | र्ण | व | प्लु | तः |