३.५८.१३

स्निग्धपल्लवसंकाशां पीतकौशेयवासिनीम् ।
शंसस्व यदि वा दृष्टा बिल्व बिल्वोपमस्तनी ॥

अन्वयः

बिल्व O Bilva, स्निग्धपल्लवसङ्काशा lovely like tender leaf, पीतकौशेयवासिनी dressed in yellow silk, बिल्वोपमस्तनी lady whose breasts are round (like Bilva fruit), यदि वा दृष्टा if you have seen her, शंसस्व let me know.

Summary

O Bilva tree, tell me if you have seen a lady delicate like your tender leaf, dressed in yellow silk, a lady whose breasts are round like Bilva fruits.

पदच्छेदः

स्निग्धपल्लवसंकाशांस्निग्ध–पल्लव–संकाश (२.१)
पीतकौशेयवासिनीम्पीत–कौशेय–वासिन् (२.१)
शंसस्वशंसस्व (√शंस् लोट् म.पु. )
यदियदि (अव्ययः)
वावा (अव्ययः)
दृष्टादृष्ट (√दृश् + क्त, १.१)
बिल्वबिल्व (८.१)
बिल्वोपमस्तनीबिल्व–उपम–स्तन (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्निग्धल्ल सं का शां
पी कौ शे वासि नीम्
शंस्वदि वा दृ ष्टा
बिल्व बि ल्वोस्त नी