३.५८.९

गता विचेतुं पुष्पाणि फलान्यपि च वा पुनः ।
अथ वा पद्मिनीं याता जलार्थं वा नदीं गता ॥

अन्वयः

अपिवा or else, पुष्पाणि flowers, फलानि च and fruits, विचेतुम् to pluck, गता gone, अथवा or may be, पद्मिनीम् to a lotus pond, याता to get, जलार्थम् to get water, नदीम् river, गता gone.

M N Dutt

Has the timid one been carried off, or is she dead, or has any one eaten her up, or has she vanished (from the earth), or has she gone to the wood, or has she gone to cull flowers and fruits, or has she gone to the pool for procuring water, or has she repaired to the river?

Summary

'Maybe she has gone to pluck flowers or fruits. Or to the lotuspond or river to fetch water.'

पदच्छेदः

गतागत (√गम् + क्त, १.३)
विचेतुंविचेतुम् (√वि-चि + तुमुन्)
पुष्पाणिपुष्प (२.३)
फलान्य्फल (२.३)
अपिअपि (अव्ययः)
(अव्ययः)
वावा (अव्ययः)
पुनःपुनर् (अव्ययः)
अथअथ (अव्ययः)
वावा (अव्ययः)
पद्मिनींपद्मिनी (२.१)
यातायात (√या + क्त, १.१)
जलार्थंजल–अर्थ (२.१)
वावा (अव्ययः)
नदींनदी (२.१)
गतागत (√गम् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तावि चे तुं पु ष्पाणि
लान्यपि वापु नः
वाद्मि नीं या ता
ला र्थं वा दीं ता