३.५९.१४

प्रियकाननसंचारा वनोन्मत्ता च मैथिली ।
सा वनं वा प्रविष्टा स्यान्नलिनीं वा सुपुष्पिताम् ॥

अन्वयः

प्रियकाननसञ्चारा one who is fond of wandering in the forest, वनोन्मत्ताच mad after forest , सा मैथिली that Maithili, वनं वा or in the forest, सुपुष्पिताम् flowering, नलिनीं वा or lotuspond, प्रविष्टा has entered, स्यात् perhaps.

Summary

Sita is madly in love with the forest. She might have entered deep into the jungle or into a fully blossomed lotuspond.

पदच्छेदः

प्रियकाननसंचाराप्रिय–कानन–संचार (१.१)
वनोन्मत्तावन–उन्मत्त (√उत्-मद् + क्त, १.१)
(अव्ययः)
मैथिलीमैथिली (१.१)
सातद् (१.१)
वनंवन (२.१)
वावा (अव्ययः)
प्रविष्टाप्रविष्ट (√प्र-विश् + क्त, १.१)
स्यान्स्यात् (√अस् विधिलिङ् प्र.पु. एक.)
नलिनींनलिनी (२.१)
वावा (अव्ययः)
सुपुष्पिताम्सु (अव्ययः)–पुष्पित (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्रि का सं चा रा
नो न्म त्ता मैथि ली
सा नं वाप्र वि ष्टा स्या
न्नलि नीं वासु पुष्पि ताम्