३.५९.२

अदृष्ट्वा तत्र वैदेहीं संनिरीक्ष्य च सर्वशः ।
उवाच रामः प्राक्रुश्य प्रगृह्य रुचिरौ भुजौ ॥

अन्वयः

दशरथात्मजः son of Dasaratha, रामः Rama, शून्यम् empty, आश्रमपदम् hermitage, रहिताम् devoid of, च and, विध्वस्तानि disturbed, आसनानि च seats, दृष्ट्वा saw, तत्र thereafter, वैदेहीम् Vaidehi, अदृष्ट्वा having not seen, सर्वशः all over, सन्निरीक्ष्य च scanning, प्राक्रुश्य etched, रुचिरौ lovely, भुजौ shoulders, प्रगृह्य holding, उवाच said.

Summary

Rama, son of Dasaratha, saw the empty cottage devoid of Sita. The mats were displaced. He searched everywhere but unable to see Vaidehi lifted his lovely arms and said:

पदच्छेदः

अदृष्ट्वाअदृष्ट्वा (अव्ययः)
तत्रतत्र (अव्ययः)
वैदेहींवैदेही (२.१)
संनिरीक्ष्यसंनिरीक्ष्य (√संनिः-ईक्ष् + ल्यप्)
(अव्ययः)
सर्वशःसर्वशस् (अव्ययः)
उवाचउवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)
रामःराम (१.१)
प्राक्रुश्यप्राक्रुश्य (√प्रा-क्रुश् + ल्यप्)
प्रगृह्यप्रगृह्य (√प्र-ग्रह् + ल्यप्)
रुचिरौरुचिर (२.२)
भुजौभुज (२.२)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दृ ष्ट्वात्र वै दे हीं
संनि रीक्ष्यर्व शः
वा रा मः प्रा क्रुश्य
प्र गृह्यरुचि रौभु जौ