३.५९.३

क्व नु लक्ष्मण वैदेही कं वा देशमितो गता ।
केनाहृता वा सौमित्रे भक्षिता केन वा प्रिया ॥

अन्वयः

लक्ष्मण O Lakshmana, वैदेही Vaidehi, क्व नु where is she, कं वा देशम् in which land, गता gone, सौमित्रे O son of Sumitra, केन by whom, आहृता वा is abducted, प्रिया my beloved, केन वा by whom, भक्षिता eaten.

Summary

O son of Sumitra, where is my beloved ? Where did she go? By whom was she abducted? Or, devoured? O Lakshmana

पदच्छेदः

क्वक्व (अव्ययः)
नुनु (अव्ययः)
लक्ष्मणलक्ष्मण (८.१)
वैदेहीवैदेही (१.१)
कं (२.१)
वावा (अव्ययः)
देशम्देश (२.१)
इतोइतस् (अव्ययः)
गतागत (√गम् + क्त, १.१)
केनाहृता (३.१)–आहृत (√आ-हृ + क्त, १.१)
वावा (अव्ययः)
सौमित्रेसौमित्रि (८.१)
भक्षिताभक्षित (√भक्षय् + क्त, १.१)
केन (३.१)
वावा (अव्ययः)
प्रियाप्रिय (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

क्वनुक्ष्म वै दे ही
कं वा देमि तो ता
के नाहृ ता वा सौ मि त्रे
क्षि ता के वाप्रि या