३.५९.६

मृतं शोकेन महता सीताहरणजेन माम् ।
परलोके महाराजो नूनं द्रक्ष्यति मे पिता ॥

अन्वयः

लक्ष्मण Lakshmana, सीतया by Sita, रहितः without, अहम् I, न हि जीवामि I cannot live, सीताहरणजेन arising out of Sita's abduction, महता by deep, शोकेन by grief, मृतं dead, माम् me, महाराजः the king (Dasaratha), मे पिता my father, नूनम् certainly, परलोके in the other world, द्रक्ष्यति will meet me.

Summary

O Lakshmana, I cannot live without Sita. I am filled with deep grief on account of Sita's abduction. My late father, the king will certainly see me in the other world (I will definitely commit suicide).

पदच्छेदः

मृतंमृत (√मृ + क्त, २.१)
शोकेनशोक (३.१)
महतामहत् (३.१)
सीताहरणजेनसीता–आहरण–ज (३.१)
माम्मद् (२.१)
परलोकेपर–लोक (७.१)
महाराजोमहत्–राज (१.१)
नूनंनूनम् (अव्ययः)
द्रक्ष्यतिद्रक्ष्यति (√दृश् लृट् प्र.पु. एक.)
मेमद् (६.१)
पितापितृ (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मृ तं शो के ता
सी ता जे माम्
लो के हा रा जो
नू नं द्रक्ष्यति मेपि ता