३.६.१७

इममाश्रममागम्य मृगसंघा महायशाः ।
अटित्वा प्रतिगच्छन्ति लोभयित्वाकुतोभयाः ॥

अन्वयः

महायशः of great fame, मृगसङ्घाः groups of animals, इमम् this, आश्रमम् hermitage, आगम्य coming here, लोभयित्वा enticing the inmates, अहत्वा without harming, अकुतोभयाः fearless, प्रतिगच्छन्ति return.

M N Dutt

This forest is haunted by herds of deer that range here without doing harm to any one, although they possess great energy; and go away, having bewitched people (by their beauty).

Summary

O illustrious Rama, herds of animals visit this place fearlessly, enticing the inmates and (then) go back without harming any one.

पदच्छेदः

इमम्इदम् (२.१)
आश्रमम्आश्रम (२.१)
आगम्यआगम्य (√आ-गम् + ल्यप्)
मृगसंघामृग–संघ (१.३)
महायशःमहत्–यशस् (८.१)
अटित्वाअटित्वा (√अट् + क्त्वा)
प्रतिगच्छन्तिप्रतिगच्छन्ति (√प्रति-गम् लट् प्र.पु. बहु.)
लोभयित्वाकुतोभयाःलोभयित्वा (√लोभय् + क्त्वा)–अकुतोभय (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

माश्र माम्य
मृ सं घा हा शाः
टि त्वाप्रति च्छन्ति
लो यि त्वाकु तो याः