३.६.२

स गत्वा दूरमध्वानं नदीस्तीर्त्व बहूदकाः ।
ददर्श विपुलं शैलं महामेघमिवोन्नतम् ॥

अन्वयः

सः he (Rama), दीर्घम् long, अध्वानम् distance, गत्वा went, बहूदकाः with plenty of water, नदी river, तीर्त्वा after crossing, महामेघमिव like a huge cloud, उन्नतम् lobty, विमलम् pure, शैलम् mountain, ददर्श saw.

M N Dutt

And having proceeded far, and crossed many a stream of copious waters, Rāma saw a holy peak towering high like the mighty Meru.

Summary

After covering a long distance and crossing the river (Ganga) with plenty of water, Rama saw a huge mountain looking like a lofty cloud.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
गत्वागत्वा (√गम् + क्त्वा)
दूरम्दूर (२.१)
अध्वानंअध्वन् (२.१)
नदीस्नदी (२.३)
तीर्त्वातीर्त्वा (√तृ + क्त्वा)
बहूदकाःबहु–उदक (२.३)
ददर्शददर्श (√दृश् लिट् प्र.पु. एक.)
विपुलंविपुल (२.१)
शैलंशैल (२.१)
महामेघम्महत्–मेघ (२.१)
इवोन्नतम्इव (अव्ययः)–उन्नत (√उत्-नम् + क्त, २.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्वा दू ध्वा नं
दी स्तीर्त्व हू काः
र्शविपु लं शै लं
हा मेमि वोन्न तम्