३.६.५

तत्र तापसमासीनं मलपङ्कजटाधरम् ।
रामः सुतीक्ष्णं विधिवत्तपोवृद्धमभाषत ॥

अन्वयः

तत्र there (at the hermitage), रामः Rama, मलपङ्कजठाधरम् with soiled, matted hair, आसीनम् seated, तपोवृद्धम् grown old with penance, तापसम् ascetic, सुतीक्ष्णम् Sutikshna, विधिवत् as per tradition, अभाषत spoke.

M N Dutt

There Rāma duly addressed an ascetic seated in the lotus-attitude* for warding off evil, even Sutīksna, *The yoya system has many positions for concentrating thought.

Summary

There at the hermitage was Sutikshna, an ascetic grown old with (long) penance, wearing soiled, matted locks and seated. Rama (first) addressed him as per custom.

पदच्छेदः

तत्रतत्र (अव्ययः)
तापसम्तापस (२.१)
आसीनंआसीन (√आस् + क्त, २.१)
मलपङ्कजटाधरम्मल–पङ्क–जटा–धर (२.१)
रामःराम (१.१)
सुतीक्ष्णंसुतीक्ष्ण (२.१)
विधिवत्विधिवत् (अव्ययः)
तपोवृद्धम्तपस्–वृद्ध (√वृध् + क्त, २.१)
अभाषतअभाषत (√भाष् लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्र ता मा सी नं
ङ्क टा रम्
रा मःसु ती क्ष्णंविधि
त्त पो वृद्ध भा