३.६०.१८

एवमुक्त्वा महाबाहुर्लक्ष्मणं पुरुषर्षभम् ।
क्रुद्धोऽब्रवीद्गिरिं तत्र सिंहः क्षुद्रमृगं यथा ॥

अन्वयः

पुरुषर्षभः a bull among men, धर्मात्मा righteous, रामः Rama, महाबाहुम् longarmed, लक्ष्मणम् Lakshmana, एवम् in that way, उक्त्वा having said, प्रस्रवणाकुलम् full of streams, गिरिम् mountain, उवाच said.

Summary

Rigteous Rama, the best among men, having said these words to the longarmed Lakshmana, asked mount Prasravana, full of streams:

पदच्छेदः

एवम्एवम् (अव्ययः)
उक्त्वाउक्त्वा (√वच् + क्त्वा)
महाबाहुर्महत्–बाहु (१.१)
लक्ष्मणंलक्ष्मण (२.१)
पुरुषर्षभम्पुरुष–ऋषभ (२.१)
क्रुद्धोक्रुद्ध (√क्रुध् + क्त, १.१)
ऽब्रवीद्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)
गिरिंगिरि (२.१)
तत्रतत्र (अव्ययः)
सिंहःसिंह (१.१)
क्षुद्रमृगंक्षुद्र–मृग (२.१)
यथायथा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मु क्त्वा हा बाहु
र्लक्ष्म णंपुरुर्ष भम्
क्रु द्धोऽब्र वीद्गि रिंत्र
सिं हः क्षुद्रमृ गं था