३.६०.१९

तां हेमवर्णां हेमाभां सीतां दर्शय पर्वत ।
यावत्सानूनि सर्वाणि न ते विध्वंसयाम्यहम् ॥

अन्वयः

तत्र there, सिंहः lion, क्षुद्रमृगं petty animal, गिरिम् mountain, क्रुद्धः angry, अब्रवीत् said, पर्वत mountain, अहम् I, ते your, सर्वाणि all, सानूनि slopes, यावत् before, न विध्वंसयामि I do not destroy, हेमवर्णाम् golden complexioned, हेमाभाम् with lustre like gold, सीताम् Sita, दर्शय show.

Summary

Like a lion aiming at a petty animal, angry Rama said, O Mountain before I destroy all your slopes show me that goldenhued Sita with lustre like gold.

पदच्छेदः

तांतद् (२.१)
हेमवर्णांहेमन्–वर्ण (२.१)
हेमाभांहेमन्–आभ (२.१)
सीतांसीता (२.१)
दर्शयदर्शय (√दर्शय् लोट् म.पु. )
पर्वतपर्वत (८.१)
यावत्यावत् (अव्ययः)
सानूनिसानु (२.३)
सर्वाणिसर्व (२.३)
(अव्ययः)
तेत्वद् (६.१)
विध्वंसयाम्य्विध्वंसयामि (√वि-ध्वंसय् लट् उ.पु. )
अहम्मद् (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तां हे र्णां हे मा भां
सी तांर्शर्व
या त्सा नूनि र्वाणि
ते वि ध्वं याम्य हम्